Chimerical Agonies
Remember me, when the night steals colours Remember me and all that was ours Remember the dew-tears I cry at dawn And ask me why my moonlight is gone
Dreams cannot die Reach for the sky I´ll be waiting for you
Come, meet me where the shadows lie Come, meet me where the day will die Come to my chambers of velvet and marble And carry out the revenge which I have to harbour!
I cannot die The stars passing by I will whisper for you...
***
|
|
Chimérické agónie
Vzpomeň na mne, když šero barvy uloupilo, vzpomeň na mne a vše, co naše bylo, vzpomeň na rosu, již pláču za úsvitu, ptej se, proč světlo luny chybí tu
Sny zemřít nemohou spoj ruce s oblohou na tebe čekám
Přijď za mnou tam, kde stíny jsou, přijď za mnou tam, kde den zabit tmou, přijď do síní, jež z mramoru stojí, a nakonec vykonej pomstu moji!
Já zemřít nemohu hvězdy jdou oblohou pro tebe šeptám…
***
|
Return into the void
night without silence frost without bite love without violence moon bathes in light
all the tracks they have vanished all the words have been said no more dreams left to banish no more fears i once had
hand in hand with my dead friend hand in hand with dead self sifting grains of the wet sand memories on the shelf
kingdom of ice opens its gates a silver haze that never fades abandoned place, the one-man land all what remains - an empty hand
flesh without weakness eyes without tears...
***
|
|
Návrat do prázdnoty
noc bez ticha mráz bez štípání láska bez násilí měsíc se koupe ve světle
všechny stopy zmizely všechna slova byla vyřčena nezbývají žádné sny k zapuzení nezbývají žádné z dřívějších obav
ruku v ruce s mým mrtvým přítelem ruku v ruce s mrtvým já prosévám zrnka mokrého písku vzpomínky na útesu
království ledu otvírá své brány stříbrný opar, který nikdy nevybledne opuštěné místo, země jednoho muže vše co zbývá je prázdná ruka
maso bez slabosti oči bez slz…
***
|
Night Hunt
The full moon, you see The spirit of lust Don’t be unjust To me
Run through the broken door The hunt that seems unending I’ll fall on the floor And scream that I’m surrending
The full moon, I see Wide opened eyes Your hunger lies In me
***
|
|
Noční lov
Hledíš na úplněk ty, touhou posednutý, nebuď tak krutý ke mně
Běh brankou roztříštěnou a zdá se nekonečný lov na zemi poraženou najdeš mě – vzdám se křikem beze slov
Hledím na úplněk oči se rozšíří tvůj hlad se připlíží – ve mně je
***
|
Confession of the void
reckless shade and the morning is too far far away for a soul trapped in the jar in the jar the tomb of thousand flies moon-shaped scar and no-one hears your cries
no-one hears your cries when the world´s caged in silver new god gave you lies false faith - it´s time to kill her
***
|
|
Vyznání prázdnoty
neklidný stín a ráno je příliš daleko příliš daleko pro duši lapenou do sklenice do sklenice hrobky tisíce much jizva ve tvaru měsíce a nikdo neslyší tvé nářky
nikdo neslyší tvé nářky ve světě zavřeném do stříbrné klece nový bůh ti poskytl lži falešná vírá – je čas ji zabít
***
|
Chasing emptiness
silver night bids me to change silver knife cuts back my chance running wild in the fields and woods hungry howl on the search for food
scent of man makes me insane my only aim and yet my bane nostrils filled with the sweet fragrance overwhelmed by the sharpened sense
there´s more to moon than melancholy there´s more to moon than just lunacy the hollow heart sets instincts free the rage and lust are its progeny
***
|
|
Pronásledování marnosti
stříbrná noc mi přikazuje změnit se stříbrný nůž snižuje mé naděje divoce pobíhám v polích a lesích hladové vytí při hledání potravy
pach člověka mě vede k šílenství můj jediný cíl a přitom má zkáza chřípí naplněné tou sladkou vůní přemožen zostřenými smysly
na měsíci je víc než jen melancholie na měsíci je víc než jen šílenství prázdné srdce uvolňuje instinkty zuřivost a chtíč jsou jeho potomky
***
|
The Moon Hall of lady Tanwó
Grey ashes Black crows And silver tears On canvas
The silk and web The looking-glass And the night Falling down on us
Spiders With human eyes And ears Slender pillars in rows
The Moon Lady´s Mysteries Grey ashes Black crows
***
|
|
Měsíční sál paní Tanwó
Šedý popel černé vrány a slzy stříbrné na plátna
Hedvábí, síť a zrcadla a noc jež na nás dopadla
Pavouci s lidskýma očima ušima pilíře štíhlé brány
Měsíční paní tajemství šedý popel černé vrány
***
|
Tennosei no tenshi
Waiting for you On edges of doom The sun is gone Tenno-san! My clothes undone
Crying for pain It’s darkest allure Drops of blood burn Allow it to rain!
Wings of the angels All sharp like razors Innocence gone Tenno-san! My skin undone
Cut me and bleed me My sweetest angel Disciple of passion Allow me to be!
***
|
|
Tennosei no tenshi (Astrální anděl Uranu)
Čekám na tebe na hranách osudu slunce je ztracené Tenno-san! Bez šatů tělo mé
Pláč je pro bolest co nejtemněji vábí a kapky krve pálí tak pršet je nech!
Andělů peří jak břitvy ostřené nevinnost ztracená Tenno-san! Bez kůže tělo mé
Nech téct krev, pořež mě, anděli nejsladší teď učněm vášně své dovol mi být!
***
|
Inverse Reflection
Enchanting Drowned Girl looks from the lake her hands clasped tight her hair milky-white
Behold the Drowned Girl her smile cold and fake her anthracite eye reflects in the sky
Beware the Drowned Girl sleeping with wraiths and sleeping with ghosts a child that is lost
Don´t trust the Drowned Girl her slender waist untouched by mortal hands... You´ll sink with your confidence
***
|
|
Inverzní zrcadlení
Okouzlující Utopená dívka z jezera dívá se ruce má sepjaté a vlasy bělostné rozvláté
Pohleď na Utopenou dívku chladně a falešně usmívá se a oči z antracitu obloha zrcadlí tu
Střez se Utopené dívky jež s přízraky spí a s duchy spává ztracená dívenka hravá
Nevěř utopené dívce její pas štíhlounký netčený rukama smrtelníka kdo věřil si – vodou se zalyká
***
|
Night Mist
The mist Falls from your eyes My mistake dies With all that I´ve done
The night Falls from your lips The nightingale sips But yet you are gone
ref: I´m... writing your name It´s all the same - The tormented calls I´m... counting your words You left for strange worlds And the mist falls
Insist And never take back The prophecy´s ache Of what I have seen
The flight From forges of hellfire The token of desire Our child could have been
ref: I´m... writing your name...
--dedicated to Wieland
***
|
|
Mlha za noci
Mlha z očí tvých padá umírá chyba má dech skutků vymizel
Noc ze rtů tvých padá slavičí zrada a ty jsi odešel
Ref.: Já… píšu teď jméno tvé na ničem nesejde zmučeně volám Já… počítám slova tvá zmizels do neznáma a padá mlha
Vytrvej nikdy zpět nevezmi tu bolest proroctví co dáno mi spatřit
Útěk z kovárny pekelné zástava touhy tvé mé dítě mohlo být
Ref.: Já… píšu teď jméno tvé ...
--věnováno Wielandovi
***
|
Commandments of the void
a hand-shape cloud covers the moon like sky itself is deep in grief a thought too loud, the end of june no sign of death, hope or relief
the tunnel´s long, the light is dim but wide shut eyes will find the way the shortest life, the longest dream it´s hard to tell silver from grey
night ages with me i´m blinded to see through the heresy confess, slay, set free
***
|
|
Přikázání prázdnoty
mrak ve tvaru ruky zakrývá měsíc jak kdyby si sama obloha hluboce zoufala příliš hlasití myšlenka, konec června ani stopa po smrti, naději nebo uvolnění
tunel je dlouhý, světlo mdlé ale doširoka zavřené oči naleznou cestu nejkratší život, nejdelší sen je těžké rozlišit stříbro a šedou
noc stárne spolu se mnou jsem oslepen abych prohlédl kacířstvím vyzpovídej se, zabij, propusť na svobodu
***
|
Japanese Night
Shadows Sharp as bamboo shards Cutting the dark Hollows Instead of seeing eyes Hands scratch the bark
Serpents of smoke From incense sticks Poison the air And memory plays tricks
Hear sing the princess Kaguya!
The stars Fell cut out from the clouds To light the fox-trail The bars Echo with the sounds Of a forgotten tale
Serpents of smoke From incense sticks Poison the air And memory plays tricks
The song of princess Kaguya!
***
|
|
Japonská noc
Stíny ostré jak bambus v úlomcích proletí temnotu Štěrbiny namísto očí vidoucích a ruce kůru dřou
Kouřoví hadi z tyčinek vonných do vzduchu zuby zatnou a paměť se krátí
Slyš, jak zpívá princezna Kaguya!
Hvězdy ví z oblaků vyřezané cest liškou stvořených Mřížoví ozvěnou rozezněné příběhů ztracených
Kouřoví hadi z tyčinek vonných do vzduchu zuby zatnou a paměť se krátí
Píseň, již zpívá princezna Kaguya!
***
|