case 10
cuts on your wrist always too shallow handfull of pills still safe to swallow you hang yourself when someone sees you you just pretend don´t mean to be true
fake suicide craving attention fake suicide a shame to mention
now you close your eyes but not because of sleep you´ve made it at last this cut just went too deep
and your fake suicide became real by mistake death without any pride the best joke you could make
***
|
|
případ 10
řezy na tvém zápěstí vždy příliš mělké plná hrst prášku které je ale bezpečné spolknout věšíš se když tě někdo vidí pouze předstíráš nemyslíš to vážně
falešná sebevražda touha po pozornosti falešná sebevražda škoda o tom mluvit
teď zavíráš oči ale nechce se ti spát konečně se ti to povedlo ten poslední řez byl příliš hluboký
a tvoje falešná sebevražda se omylem stala skutečnou smrt bez jakékoli hrdosti nejlepší vtip, jaký se ti mohl povést
***
|
case 7
loved you enough to trust trust was enough for love self denial – a must great joke, seen from above
evolution hates one two are just makers fault no deeds can be undone no more will left to crawl
final step final fall the pavement is all mine
take a look heart shaped stain blood soaked valentine
***
|
|
případ 7
miloval jsem tě dost na to, abych ti věřil důvěra byla dost pro lásku popření sebe sama – nutnost skvělý vtip při pohledu z výšky
vývoj nenávidí jednoho dva jsou jen tvůrcova chyba žádné skutky nelze odčinit už nezbyla vůle plazit se
poslední krok poslední pád chodník je jen můj
podívej skvrna ve tvaru srdce valentýn nasáklý krví
***
|
case 3
my work day starts around seven i got no big thing to do it´s always unimportant but i will make it through
it all ends around four o´clock when i´m heading right back home a perfect family guy who lets no-one alone
well i am slowly getting tired missing some danger, missing fire i wanna pull the trigger now i wanna pull the trigger now
this day looks almost all the same just a slight change in the mood i only reached my limit can´t that be understood?
i put a gun under my chin let´s find some fun in mortal sin i´m gonna pull the trigger now i´m gonna pull the trigger now
***
|
|
případ 3
můj všední den začíná kolem sedmé nemám nic velkého na práci je to vždycky nedůležité ale já to zvládnu
všechno to končí kolem čtyř hodin kdy mířím rovnou zpátky domů perfektní rodinný typ který nikoho nenechá o samotě
no, už mě to pomalu unavuje chybí mi nebezpečí, chybí mi oheň chce se mi zmáčknout spoušť chce se mi zmáčknout spoušť
tenhle den vypadá skoro úplně stejně pouze lehká změna nálady jenom jsem dosáhl svých mezí copak to nejde pochopit?
dávám si zbraň pod bradu najdu rozptýlení ve smrtelném hříchu právě teď zmáčknu spoušť právě teď zmáčknu spoušť
***
|
case 11
i was born into this haze way too blurred for an embrace i was born into this mist tell me why do i exist?
seems like i´m dead to your eyes useless words and silent cries i´ll shoot a mark of exclamation! i´m gonna paint the crimson sign!
can you see me? can you see me? can you see me now?
i´m gonna get all your attention! i finally will catch your eye!
can you see me? can you see me? can you see me now?
***
|
|
případ 11
byl jsem zrozen do tohoto oparu příliš zastřený než aby se mi dostalo objetí byl jsem zrozen do této mlhy řekněte mi, proč vlastně jsem?
vypadá to, že pro vaše oči neexistuji slova bez užitku a tiché výkřiky
nakreslím vykřičník výstřelem! namaluji to karmínové znamení!
už mne vidíte? už mne vidíte? teď už mne vidíte?
přitáhnu vaši pozornost! konečně se na mne podíváte!
už mne vidíte? už mne vidíte? teď už mne vidíte?
***
|
case 6
you gather at home i´m staying alone you decorate trees i roam on the streets
candles remind of funeral candles remind of funeral
you sound christmas bell i live through my hell your carols refrain i caress my pain
candles remind of funeral candles remind of funeral
candles remind of funeral candles remind of funeral
moved by the mood, the bells, the snow you hang the mistletoe with no more stories left to tell i´m hanging just myself
candles…
***
|
|
případ 6
vy se shromažďujete doma já zůstávám sám vy zdobíte stromečky já se toulám po ulicích
svíčky připomínají pohřeb svíčky připomínají pohřeb
vy rozezníváte vánoční zvonky já si prožívám své peklo vaše koledy se opakují já si hýčkám bolest
svíčky připomínají pohřeb svíčky připomínají pohřeb
svíčky připomínají pohřeb svíčky připomínají pohřeb
pohnuti náladou, zvonky, sněhem věšíte jmelí já nemám žádné další příběhy k vyprávění tak věším sám sebe
svíčky…
***
|
case 9
let me take you for a ride i just want you by my side
let me take you for a trip time has come to sink the ship
no need to feel insecure all my thoughts are sane and pure i am nothing short of sure for the first time
i have thought it through and through just one way for me and you life won´t tell us what to do while we´re inside
let me take you for a ride no more troubles since tonihgt
let me take you for a trip we will let the others weep
***
|
|
případ 9
vydej se se mnou na vyjížďku chci tě mít vedle sebe
vydej se se mnou na cestu je na čase potopit loď
není třeba se cítit nejistě mé myšlenky jsou příčetné a čisté jsem si absolutně jistý poprvé v životě
promýšlel jsem to pořád dokola pro nás je jen jedna cesta život nám nenapoví co dělat dokud budeme jeho součástí
vydej se se mnou na vyjížďku ode dneška už žádné problémy
vydej se se mnou na cestu necháme pláč na ostatních
***
|
case 2
it´s been more than a year since my cells took the self-consuming course and i debate my fear pretty sure that this can get only worse
waking up every morning to a world that is filled with pain there´s no way of ignoring the molten highways in my brain
it´s harder to breathe every day to find a sane word left to say useless to continue agony came to reign within
keeping me alive is a sin i´m just an overdue choir of salvation comes handfull of painkillers, bottle of gin
***
|
|
případ 2
je to už víc než rok od té doby co mé buňky nabraly sebestravující kurz a já se přu se svým strachem jistý si tím, že situace se může už jen zhoršit
vstávám každé ráno do světa naplněného bolestí nelze nijak ignorovat ty rozžhavené dálnice v mém mozku
každým dnem je těžší dýchat najít nějaké příčetné slovo je nesmyslné pokračovat
agónie se uvnitř chopila vlády udržovat mne při životě je hřích jsem prostě už prošlý
přichází chór spasení hrst léků proti bolesti, láhev ginu
***
|
case 1
think i´ve reached the end of fun yawning at the rising sun bored by noon, by evening, night weary of both peace and fight silence irks me, sounds annoy still harder to find a joy fed up with christ, buddha, seth literally bored to death time to try the final thrill opened veins, slow self-kill
***
|
|
případ 1
myslím, že jsem dosáhl konce zábavy znuděně zívám u východu slunce nudí mne poledne, večer, noc jsem unavený jak mírem tak bojem ticho mi jde na nervy, zvuky obtěžují je stále těžší nalézt radost jsem přesycen kristem, buddhou, sethem doslova znuděn k smrti je na čase vyzkoušet poslední vzrušení otevřené žíly, pomalá sebevražda
***
|
case 4
welcome me - i hate your kind welcome me – i´m all faith blind welcome me – my goal´s been set welcome me – i want you dead
there´s only bile in my heart my life denial´s gone to far by words of prophets i´ve been led i want to die a martyrs death
i hate you – i´ll dump your rule i hate you – and i´m gods tool i hate you – i´ll bring you down i hate you – i´m walking bomb
there´s only bile in my heart my life denial´s gone to far by words of prophets i´ve been led i want to die a martyrs death
allahu akbar!
***
|
|
případ 4
přivítejte mne – nenávidím vás přivítejte mne – jsem zaslepen vírou přivítejte mne – můj cíl byl stanoven přivítejte mne – chci vás mrtvé
v mém srdci je pouze žluč moje popření života došlo příliš daleko byl jsem veden slovy proroků chci zemřít mučednickou smrtí
nenávidím vás – svrhnu vaši vládu nenávidím vás – jsme božím nástrojem nenávidím vás – dostanu vás na dno nenávidím vás – jsem chodící bomba
v mém srdci je pouze žluč moje popření života došlo příliš daleko byl jsem veden slovy proroků chci zemřít mučednickou smrtí
allahu akbar!
***
|
case 5
when fear obscures the reason foreign will builds a prison it´s time to teach a lesson: light flames against oppression
when resistance is needed but no-one seems to see it subdue survival passion light flames against oppression
flames against oppression flames against oppression flames against oppression flames against oppression
accepting all that pain and scorch turning your body into torch burnt offering for others lives melting through all the wax of lies
flames against oppression flames against oppression flames against oppression flames against oppression
***
|
|
případ 5
když strach zatemňuje rozum cizí vůle vytváří vězení je na čase poskytnout lekci zapálit plameny proti útlaku
když vzdor je potřebný ale zdá se, že to nikdo nevidí potlač touhu po přežití zapal plameny proti útlaku
plameny proti útlaku plameny proti útlaku plameny proti útlaku plameny proti útlaku
přijmout všechnu tu bolest a žár změnit své tělo v pochodeň zápalnou oběť životům těch druhých protavit se voskem lží
plameny proti útlaku plameny proti útlaku plameny proti útlaku plameny proti útlaku
***
|
case 8
you touched me you touched me i know it i know it
you used me you used me i know it i know it
this cut is for you!
you had me you had me i´m all wet i´m all wet
look, daddy! look, daddy! your love´s red your love´s red
this cut is for you!
***
|
|
případ 8
dotkl ses mě vím to
použils mě vím to
tenhle řez je pro tebe!
měl jsi mě jsme celá mokrá
podívej, tati tvá láska je rudá
tenhle řez je pro tebe!
***
|
case 12
snowdrifts of failure, a red stream leads to spring time. cut, wakizashi!
***
|
|
případ 12
závěje viny, rudý proud k jaru vede. řež, wakizashi!
***
|