The Defilement
the invitation has been done all what is left to do is wait like burnt flowers under the sun the soul needs time to recreate
a misty veil weakens my eyes thus makes me unable to run away from my own white lies the invitation has been done
another step towards tomorrow
as if the shape of personality has to be blured into infinity to make a step forward
as if it is right to crawl to deny one´s heart and soul to make a step forward
but then - would not death itself fear me for my emptiness?
but then - am I not to feel guilty without forgiveness?
***
|
|
Poskvrnění
pozvání bylo učiněno vše, co zbývá, je čekat tak, jako spálené květiny pod sluncem duše potřebuje čas ke znovustvoření
mlžný závoj oslabuje mé oči a tak mi znemožňuje utéct od mých vlastních milosrdných lží pozvání bylo učiněno
další krok vstříc zítřku
jako by obrys osobnosti musel být nekonečně rozmazán aby byl učiněn krok vpřed
jako by bylo správné se plazit zapřít vlastní srdce a duši aby byl učiněn krok vpřed
ale pak - neobávala by se mne sama smrt pro mou prázdnotu?
ale pak - nemusel bych se cítit vinen bez odpuštění?
***
|
Of Soul And Flesh
Do I have to close my eyes everytime blood rains? To rub salt into my wounds everytime I pray?
New gods replacing the old ones
Do I have to fear for life when I fall asleep? To be scared by every thought - - secrets I can ´t keep?
New lies replacing the old ones
Not to pass the seal of blame onto someone else when the dream egg crumbles down to withstand that day that seems to be the only way...
***
|
|
O duši a mase
Musím zavírat oči, pokaždé když prší krev? Musím si vtírat sůl do ran, pokaždé když se modlím?
Noví bohové nahrazují ty staré
Musím se bát o život, když usínám? Být vyděšen každou myšlenkou - - tajemstvími, která neudržím?
Nové lži nahrazují ty staré
Nepředávat pečeť viny někomu dalšímu. Když se zhroutí vejce snů, být schopný přežít ten den. To se zdá být jedinou cestou......
***
|
A Foe Inside
a sunray bends before it breaks under the weight of it´s own light patterns of fear a trembling shade start to emerge in a blind eye
life has gone too far to reject soul and walk away
the fury of dreams has been set free snow covers gates of sanity
life has gone too far to reject soul and walk away in the realms of inner space who´s the hunter and who´s the prey?
***
|
|
Nepřítel uvnitř
sluneční paprsek se ohne dříve než se zlomí pod vahou svého vlastního světla vzorce strachu roztřesený stín se začínají objevovat v nevidoucím oku
život zašel příliš daleko na to aby bylo možné zapudit duši a odejít
snová fúrie byla osvobozena sníh pokrývá brány příčetnosti
život zašel příliš daleko na to aby bylo možné zapudit duši a odejít v říších podvědomí kdo je lovcem a kdo kořistí?
***
|
Forest Meditation
Final frontier of empathy Is about to be touched tonight The Moonwolf´s fur, so snowy white Will allow me to be set free
Shadows of centuries-old oak Whisper gently the tales of past Tales of fires that burned to fast To reach their hearts most final stroke
My eyes are open wide Cracked is the egg of time Old elvish lullabies Raise from the earth to skies
Although first touches of new stage Are about to be tasted now Songs of sacred albino crow Will conect me with the old age
***
|
|
Lesní meditace
Konečná hranice vcítění Bude dnes večer dosažena Srst Měsíčního vlka, tak sněhově bílá Mi umožní být osvobozen
Stíny staletí starého dubu Jemně šeptají příběhy z minulosti Příběhy o ohních, které hořely příliš rychle Na to, aby dosáhly posledního úderu svých srdcí
Mé oči jsou široce rozevřeny Vejce času je naprasklé Staré elfí ukolébavky Stoupají ze země k nebesům
Přesto, že první dotyky nové éry Budou nyní okuseny Písně posvátné bílé vrány Mne spojí se starým věkem
***
|
Revelation
thoroughly pleased by the unexpected presence of our lord I kneel into fire
I am offering lashed bones of my faith washed white by hidden tears
distraughted by the sight of light by the certainty of His existence I am about to offer my heart poisoned by year that have gone by
***
|
|
Zjevení
veskrze potěšen nečekanou přítomností našeho pána poklekám do ohně
nabízím ošlehané kosti své víry omyté do běla skrytými slzami
rozrušen pohledem na světlo jistotou jeho existence chystám se nabídnout srdce otrávené uplynulými roky
***
|
Illumination
So silent is the world When it´s wrinkels desappear Under the veil of snow That makes all things bright and clear
So silent is the mind That has forgotten it´s deeds And closed doors of it´s shrine In front of corporal needs
So silent is the night When screams have already died No fatal wrongs or rights No more foes are left to fight
The very day When I meet myself Will be the time When I´ll crush the shell That did prevent Peace from being found - Final rebirth Step out of the round
***
|
|
Osvícení
Tak tichý je svět Když jeho vrásky zmizí Pod závojem sněhu Který všechny věci učiní jasnými a čirými
Tak tichá je mysl Která zapomněla na své skutky A zavřela dveře své svatyně Před tělesnými potřebami
Tak tichá jen noc Když výkřiky již odumřely Nejsou žádná osudová zla ani dobra Nejsou již třeba bojovat s žádnými nepřáteli
Ten samý den Kdy potkám sám sebe Bude časem Kdy rozbiji ulitu Která zabraňovala Nalezení klidu - Poslední znovuzrození Krok ven z kruhu
***
|
The Abandoned
touch full of fear breath full of hate look full of decaying desire
and where are you lord of this breed?
your disowned sons dance in the milk the loved one suffers in fire
and where are you?
scared by the shadows of suppresed idols you leave believres all by themselves
***
|
|
Opuštění
dotek plný strachu dech plný nenávisti pohled plný hnijící touhy
a kde jsi ty bože tohoto plemene?
tví zavržení synové tančí v mléce jediný milovaný trpí uprostřed ohně
a kde jsi ty?
vyděšen stíny potlačených model necháváš věřící osamocené
***
|
Prayer
White palm branded on the forehead and there is tomorrow ´s name hanging on your lips this is not time to leave words carved in ivory
A shape locked inbetween fingers blasphemous confession of faith this is not time words carved in fire
Me woven into the rain this is not words carved in flesh
This words carved in nothingness
***
|
|
Modlitba
Bílá dlaň vypálená do čela a zítřejší jméno visí na Tvých rtech tohle není čas odejít slova vyrytá ve slonovině
Tvar uzamčený mezi prsty rouhavé vyznání víry tohle není čas slovy vyrytá v ohni
Já vpletený do deště tohle není slova vyrytá v mase
Tohle slova vyrytá v nicotě
***
|
Remembrance
on the distant horizon of mind among the ashes of yesterday hopes with a fouling smile on his face there stands a hanged with no rope
he stretches his arms out and waits the air is rich with silent death time has been put on the altar´s top along with candle, heart and breath
forgetting season climax of melancholy tongue-piercing words the ways to be the last dream of life a burned butterfly blood covered lips the ways to die
***
|
|
Vzpomínka
na vzdáleném obzoru paměti uprostřed popela včerejších nadějí s rozkládajícím se úsměvem na tváři stojí oběšenec bez provazu
napřáhne ruce a čeká vzduch přetéká tichou smrtí čas byl položen na vrchol oltáře spolu se svící, srdcem a chlebem
období zapomnění vyvrcholení melancholie jazyk probodávající slova způsoby, jak být
poslední sen života spálený motýl krví podlité rty způsoby jak zemřít
***
|
Path To Silence
By the means of the last winterˇs voice I call The last white hair left between my teeth I feel Through the landscape of our primal wounds I walk Under the milky face of a full moon I roam
I am seeking a cave For tired god to rest Neither coward nor brave I go on with my quest
I am heading to the grail That´s made out of my soul Snow erases my trails From the face of this world
Three místy figures on the time´s edge I see Yesterday, Today, Tomorrow For me A whirlwind of cause and consequence Does make Their faces appear so similar To me
The quest came to an end Now I do underdstand….
***
|
|
Cesta do ticha
Posledním hlasem zimy Volám Poslední bílý vlas zachycený mez zuby Cítím Krajinou našich prvotních poranění Se procházím Pod mléčnou tváří úplňku Bloudím
Hledám jeskyni Ve které by mohl spočinout unavený bůh Ani zbabělec ani hrdina Pokračuji ve svém poslání
Směřuji ke grálu Který je vytvořen z mé duše Sníh vymazává mé stopy Z tváře tohoto světa
Tři mlžné postavy na pokraji času Vidím Včerejšek, Dnešek, Zítřek Pro mne Vír příčiny a důsledku Činí Jejich tváře tak podobnými Pro mne
Hledání skončilo Nyní již chápu…...
***
|
Eternal Journey
Five steps that are being read over and over again
Five sentences lead a man to an altar
Unclean muttering of soles has been echoing inside
Inside repentant masks whitened by aeons
Five heartbeats sacrificed to every trinity in the name of equlibrium in the name of emptiness
Sometimes you will have to search in the deepest of heavens
Five eternities then end in a mirror
***
|
|
Věčná cesta
Pět kroků které jsou čteny stále znovu
Pět vět vede člověka k oltáři
Nezřetelné mumlání chodidel se odráží uvnitř
Uvnitř kajícných masek vybělených věky
Pět tepů obětovaných každé z trojic ve jménu rovnováhy ve jménu prázdnoty
Někdy budeš muset hledat v nejhlubších nebesích
Pět věčností pak končí v zrcadle
***
|
Acts And Thoughts
I´m laying my bear feet On the stairs that are carved in bone Leaving time just to meet The Ageless One on his throne
Carousel without sound Jammed in flowing centuries The only one outcome Of faith dedicated years
As our flowers wither As our hair is turning white Each day becomes sweeter To sweet to be pushed aside
Fatal addiction to the dream we call life Slaves to our cells we cling closer to hive
Facing all the eras We are just scattered leaves
Fatal addiction to the dream we call life Slaves to our cells we cling closer to hive Toys to our fate we walk the blade of a knife Driven insane by our urge to survive
***
|
|
Činy a myšlenky
Pokládám svá holá chodidla Na schody vyřezané do kosti Opouštím čas abych potkal Věčného na jeho trůnu
Kolotoč beze zvuku Zaseknutý v plynoucích staletích Jediný výsledek Roků věnovaných víře
Jak naše květiny uvadají Jak nám bělají vlasy Každý den se stává sladším Příliš sladkým než aby byl odsunut stranou
Osudová závislost na snu nazývaném život Otroci vlastních buněk, lneme blíže k úlu
Tváří v tvář všem těm érám Jsme pouze roztroušené listí
Osudová závislost na snu nazývaném život Otroci vlastních buněk, lneme blíže k úlu Hračky našeho osudu, kráčíme po ostří nože Hnáni k šílenství touhou přežít
***
|